克苏鲁

“在拉莱耶的宅邸中,长眠的克苏鲁候汝入梦。”

-- H.P.洛夫克拉夫特,《克苏鲁的呼唤》

Attached Image
克苏鲁

因着德雷斯的偏好,这名洛夫克拉夫特创作的、被封印在沉没于太平洋深处的城市拉莱耶(R’lyeh)内的旧日支配者,是如今克苏鲁神话中知名度最高的神祇。身形巨大、长着章鱼头与蝙蝠翅膀、类人的四肢覆满鳞片的克苏鲁最初出自《克苏鲁的呼唤》。随着神话体系的变迁,如今与它相关的资料和再创作多如牛毛,数不胜数,比如尼尔·盖曼就曾写过一篇《我,克苏鲁》(I, Cthulhu)。除了文学之外,克苏鲁这一形象还频繁出现在影视、漫画、游戏等各种媒介上,俨然成了克苏鲁神话的形象代表。

值得一提的是,作为标志性神祇的克苏鲁,其英文原称“Cthulhu”一直都有数十种发音,而这正是洛夫克拉夫特所要表达出的效果:这些旧日支配者的名字,通常是根本是无法用人类的语言正确发音的。这里称之为克苏鲁是因为该译名已广为使用,从便于理解的角度考虑也没必要再硬造一个新译名,只需了解这并非旧日支配者名称的真实读音即可。

至于其他部分,由于邪神克苏鲁的名头实在过于众所周知,对其本身的进一步介绍已显得多余,故此处不再赘述。

Attached Image
这张充满邪气的图叫做“克苏鲁庇佑下的国度”

哈斯塔

“此刻,我听到了他的声音,那声音徐徐响起,渐渐膨胀,直至如同雷鸣般轰响,越过耀眼的光芒。当我倒下时,那光芒变得愈来愈明亮,犹如一波波火焰般冲击着我的身体。然后我沉向深渊,聆听黄衣之王在对我的灵魂喃喃低语……”

-- 罗伯特·W·钱伯斯,《大龙之庭》

Attached Image
哈斯塔

目前并无明确证据表明洛夫特拉夫克曾想创造一位名为哈斯塔的旧日支配者,尽管他在创作《暗夜呢喃》时使用了“黄色印记”、“哈利之湖”等名词,但直到德雷斯对神话体系进行整理归纳时才为其赋予了旧日支配者的身份。“哈斯塔”一词最初现于安布鲁斯·布尔斯的文学作品,之后罗伯特·W·钱伯斯在创作《黄色印记》(The Yellow Sign)、《大龙之庭》(In the Court of the Dragon)等作品时借用了该词,同时借用的还有“哈利”、“卡尔克萨”等名词,举《大龙之庭》中的一段描述为例:

“我迈步挪向大门:在风琴管在教堂的高处爆发出一阵巨大的轰鸣声。一道令人目眩的光线倾泻进了教堂,将圣坛从我眼前掩盖住。人群逐渐退去,那些拱门,那穹形的房顶都消失了。我抬起自己被灼伤的眼睛看向那不可思议的刺目强光,我看见黑色的星辰悬挂在天空中:潮湿而又冰冷的气流从哈利之湖上吹来,刮着我的脸。

而此刻,远处,数英里翻滚着的云雾波涛外,我看见浪花之上,液体从月亮上滴落而下;而在更远处,卡尔克萨城的尖塔从月亮之后高耸而起。”

后人关于黄衣之王的直接描写并不多,近期似乎只有特里·普拉切特(Terry Pratchett)与尼尔·盖曼合著的《好兆头》(Good Omens)里出现了哈斯塔这一形象,但也只是借用名号而已,其在书中的堕落天使身份与克苏鲁神话中的旧日支配者并无多少相似之处。然而即便如此,个人依然认为在目前已知的旧日支配者中黄衣之王是最有文艺范儿的--这要归功于罗伯特·W·钱伯斯那被后人调侃为“克苏鲁言情小说”的系列作品。由于创作时间比洛夫克拉夫特的小说要早得多,他创作的可以划归为“克苏鲁神话”的作品与后来那些借由神话名词堆叠而成的洛夫克拉夫特文学模仿品有很大的不同。钱伯斯的大多数作品本身写作风格并不晦涩恐怖,而是带有幻想与浪漫的色彩--虽然其中掺杂了不少诡异元素。以下这段出自《黄色印记》篇首的诗歌就很好地展现了这种风格:

沿着滨岸,云雾波涛破碎 / 双生的太阳沉于湖后 / 阴影拉长 / 在那卡尔克萨
奇怪的夜晚升起黑暗的星辰 / 奇怪的月亮环越天穹 / 更奇怪的是 / 那失落的卡尔克萨
许阿得斯将传唱的歌曲 / 在那飘荡着王的褴褛衣衫的地方 / 必定逝去不曾听闻 / 在那阴暗的卡尔克萨
吾魂之歌,吾音已死 / 汝将死,未颂者,泪未滴落 / 将会干涸凋零在 / 那失落的卡尔克萨

正是这种相异于通常意义上的克苏鲁神话风格的文字,赋予了“深空星海之主”、“无以名状者”哈斯塔独特的形象魅力。

Attached Image
黄衣之王哈斯塔,背后的符号就是黄色印记

* * * * *

旧神属于争议比较多的类别。在德雷斯体系中,旧神是最初的神明,也是善良的神明,代表着善良的力量,居住在猎户座的参宿四或附近。根据他的设计,旧神极少介入地球上的斗争--这也就解释了为什么很少在小说中看到旧神与外神/旧日支配者等的争斗。然而和德雷斯这种善恶二元对抗的主题不同的是,洛夫克拉夫特似乎没有扩展或说明过“elder god”(注意这里还是小写)的内容。他笔下形象中被认定为旧神的只有三位:诺登斯(Nodens)、许普诺斯(Hypnos)和巴斯特(Bast),从它们各自的形象上来看,诺登斯不仅像极了希腊神话中的海神波塞冬,名字也直接来自于凯尔特人崇拜的海神;许普诺斯本身就是希腊神话中的睡神;而巴斯特则是埃及神话中的猫神。除此之外,洛夫克拉夫特与哈里·胡迪尼(Harry Houdini)合作(一说代笔)的小说《与法老同囚》(Imprisoned with the Pharaohs)中也曾提到埃及神明大多都是旧神。考虑到洛夫克拉夫特在描述时使用的英文小写,他所指的“旧神”很可能是“老一辈神明”的意思,也就是相对于如今现代人的信仰(如基督教、伊斯兰教等)而言较老的那一代神话中的诸神。

Attached Image
现实中的巴斯特,古埃及法老图坦卡门墓葬品之一

* * * * *

和上述几类神祇比起来,梦境诸神就显得相对弱小,它们主要出自洛夫克拉夫特笔下包括《梦寻秘境卡达斯》在内的“梦境系列”,可能是或曾经是地球上的神明,但现在只出现在梦境之地(Dreamland)里。关于梦境诸神的相关资料并不多,根据《梦寻秘境卡达斯》里的说法,它们被外神以“保护”之名统治控制着,这部分在之前的“奈亚拉托提普”条目中已有提及。

Attached Image
秘境卡达斯